Mostrando entradas con la etiqueta Colonialismo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Colonialismo. Mostrar todas las entradas

domingo, 25 de noviembre de 2018

Retratan las vergüenzas del colonialismo español en el Sáhara Occidental. Documental “Las ciudades imposibles” de Chus Domínguez

*Fuente: 20 minutos. Por CÉSAR-JAVIER PALACIOS, 20 de noviembre de 2018
Ciudades imposibles en medio del desierto, levantadas de la nada y para nada a mayor gloria de un imaginario imperio franquista colonial, racista, acomplejado y miserable.
Ciudades imposibles conquistadas a sangre y fuego para nada y por nada, a mayor gloria de un reino invasor colonial, opresor, discriminador, expoliador.
Las ciudades imposibles (2018) es el último trabajo audiovisual del creador leonés Chus Domínguez, producido por el Museo de Arte Contemporáneo de Castilla y León (MUSAC), en el que te tenido la inmensa suerte de participar como facilitador y documentalista.
Una experiencia dura, pues fue necesario rodar a cámara y micrófonos ocultos en los territorios ocupados del Sáhara Occidental, precauciones que no evitaron que sufriéramos varios arrestos, multas y el borrado de parte del material grabado.
Después de haber formado parte de la exposición del MUSAC ‘Cómo vivir con la memoria’, el trabajo se ha presentado en L’Alternativa, Festival de Cinema Independent de Barcelona, sección Panorama, y en Alcine, Festival de cine de Alcalá de Henares, sección Divergencias, así como en Cine por venir, Fundación La Posta, en Valencia.
Lo más interesante es que durante una semana, del 21 al 30 de noviembre, podrá verse gratis on line dentro de la Selección Oficial del Festival Márgenes. Este festival es un certamen expresamente dedicado a las nuevas tendencias de la creación cinematográfica contemporánea en Iberoamérica, al margen de la industria y el circuito comercial. Travelling vergonzante
El trabajo de Chus Domínguez se aleja de lo que podría entenderse por un documental típico. Como ya he contado en otro artículo, presenta un hipnotizante travelling visual y sonoro por las calles de las ciudades saharianas que el franquismo soñó como delirio imperial en medio de las arenas del desierto, pero abandonó a su (mala) suerte al final de la dictadura.
Las muestra ahora, tal y como son en la actualidad, olvidadas de los españoles y ocupadas manu militari por los marroquíes, persiguiendo la entelequia de unas viejas postales en blanco y negro realizadas entre 1940 y 1950 en unos espacios que entonces eran fantasmas urbanísticos y hoy ya no existen. “En sus imágenes aparecen ciudades nuevas como escenarios de películas de ciencia ficción, rodeadas del desierto y semivacías, preparadas para acoger al nuevo hombre que el régimen diseñaba”, resalta Domínguez en su página web.
Las postales de Bonifacio Hernández, un fotógrafo de Las Palmas de Gran Canaria prácticamente desconocido, son la línea argumental del recorrido que hace la cámara por esas ciudades africanas recién fundadas y que resultaron eficacísima herramienta de propaganda, pues eran remitidas por sus habitantes (muchos de ellos pobres reclutas de reemplazo) como prueba de la supuesta calidad de vida que en ellas existía.
Destrozo cultural y ecológico
Esas postales, resalta igualmente Domínguez, “fijaron una vida nómada que convirtieron en sedentaria pues se consideraba un deber el civilizarlos”.
A este destrozo cultural se debe añadir el terrorífico impacto ambiental que tal decisión ha provocado en un ecosistema tan frágil como es el desértico.
Acompañan a las imágenes los textos salvajes, racistas, incluso sanguinarios, publicados por los más aplaudidos militares africanistas del momento, traducidos y leídos en la lengua nativa propia de cada una de esas ciudades a las que esos personajes hacen terrorífica referencia. Escuchar sus relatos grandilocuentes e injustos mientras observas en lo que se han convertido esas ciudades coloniales provoca un impacto terrible, inimaginable, al espectador.
Lo dicho. Si te interesa el tema, no te pierdas su exhibición gratuita del 21 al 30 de noviembre en la web del Festival Márgenes.

domingo, 10 de septiembre de 2017

El escritor saharaui Bahia Awah en “Out of Africa”, Spanish Lenguage and Identity in Poscolonial Africa and Beyond. University College Cork, Irlanda

Fuente: EIC Poemario por un Sahara Libre, por Bahia Mahmud Awah, 9 de septiembre de 2017
“Tus pies te traerán donde está tu corazón”; “Vendrá otro día, el día soñado”,  proverbios irlandeses; “Lo que en tu mente palpita, tu corazón sueña con ello” y “A quien aguanta le llegará la sombra”, dos proverbios saharauis en consonancia con dos irlandeses.
Cuatro sentidos del pensamiento político y social alegan estos cuatro refranes de la cultura de la República de Irlanda y de la República del Sahara Occidental. Irlanda, tras una gran revolución de intensos procesos políticos, logró su independencia de Inglaterra en 1921. El Sahara Occidental, a través de dos levantamientos, nacionalista y revolucionario, declaró su independencia en 1976 tras la retirada española del territorio, incumpliendo con la doctrina de descolonización de la carta de la ONU. Irlanda tras su independencia vivió una guerra civil y el Sahara Occidental tras la proclamación de su estado-nación sufrió una invasión militar por parte de Marruecos y una guerra de dieciséis años. Si nos detenemos a analizar los dos procesos históricos sucedidos en estos, geográficamente distantes, pueblos y culturas, nos encontramos con un común denominador, una revolución de sólidas premisas surgidas de un largo dominio colonial, el británico y el español.
Ami Omar Awah, exiliado saharaui que fue perseguido por el dominio colonial español y francés de 1958 tras la alianza hispano-francesa para aniquilar la resistencia anticolonial saharaui, reflexionaba “un tema de conversación que no viene a cuento no tiene sentido”. Este verano recibí una invitación del Department of Spanish, Portuguese & Latin American Studies de la Universidad de Cork. La invitación la recibí de Seana Ryan, profesora de lingüística de la universidad en la que me decía: “Trabajo en el tema de la lingüística hispano-africana, y me interesa mucho la situación actual de la lengua española en el Sahara Occidental. Hemos leído su libro 'El porvenir del español en el Sahara Occidental' en la clase de lingüística, y ha sido muy útil y nos gustó mucho”.
Seana Ryan me propuso que participara en el simposio sobre la lingüística hispano-africana. Acepté, consciente de la importancia del encuentro que deduje de sus palabras: “Creo que este simposio será una gran oportunidad de aumentar el conocimiento de estos temas en el mundo académico y también fuera de los límites de la Universidad”. Interioricé el clamor que Frantz Fanon reflejaba en su obra “Los condenados de la tierra” en los años sesenta y que siempre me ha acompañado: “Cada generación en su relativa opacidad debe descubrir su misión (…)”.
Subrayo pinceladas de la intervención de la profesora Seana Ryan que he recogido en mi bloc de notas, cuando se refirió al legado lingüístico que heredamos los pueblos y usamos como lengua de resistencia: “La lengua nos constituye”; “Pertenezco a los que me entienden porque forman parte de mí”; “Hay muchas carencias de información sobre la identidad hispano-africana en el contexto postcolonial” o “La escasez de la investigación académica para dar a conocer la realidad africana”.
Debo resaltar lo interesante y oportuno que ha resultado un simposio que contó con la participación de referentes en los estudios académicos sobre la producción literaria hispana en África y las otras lenguas que muchas veces son omitidas por las hegemonizantes.
Académicos de la talla del profesor emérito en la Universidad de Missouri-Columbia, Michael Ugarte, quien expuso sobre la cultura del exilio y la emigración. Un debate de actualidad en la academia que aborda en su reciente libro “Africanos en Europa”. El tema de la presencia negra en la “España de ahora”, un repaso sobre la historia de la excolonia española Guinea Ecuatorial que aborda con varias bibliografías como el libro “The departures of Maria Nsué”, en lo que Ugarte llama “emixlilio”; “La isla que se repite” de Antonio Benítez Rojo; los libros de Donato Ndongo como “Las tinieblas de tu memoria negra” o “Memoria negra” de Xavier Montoyá. Obras críticas que abordan la historia de Guinea Ecuatorial, y sobre las que decía Ugarte que son “un bosquejo de lo más fundamental”, afirmando que todos estos temas tienen que ver con lo que llamamos “neoliberalismo”. Ugarte finalizó su excelente ponencia con el tema de la mujer/emigración / exilio, centrándose en “La bastarda” de Melibea Obono´s y “Ekomo” de Maria Nsué, recordando el “excelente ensayo” sobre esta autora recientemente fallecida publicado por la profesora Benita Sampedro. Concluyó el profesor Ugarte subrayando e interrogando sobre el éxito de la novela “Palmeras en la nieve”, escrita por una española hija de colonos españoles en Guinea. ¿Por qué ha tenido éxito siendo problemática?, se preguntó, justificándolo porque su temática también es la que se ha abordado en su repaso de la historia cultural, social y política de Guinea Ecuatorial, en el contexto hispano-africano.
El profesor Brad Epps del Department of Spanish and Portuguese, de la Universidad de Cambridge, expuso sobre “Las tinieblas de tu memoria negra” del escritor Donato Ndongo, donde el profesor y experto en varias lenguas subrayó aspectos sobre los procesos disciplinarios del colonizador que muchas veces no llegan con la debida atención al mundo académico. Señalando que “la lengua siempre fue compañera del colonizador, promovida por la escolarización colonial”.
Presenté en nombre del Sahara Occidental, la tercera ponencia de la misma temática y enfocada sobra la historia de la lengua española en el Sahara Occidental y los frutos que ha dado, encarnados en generaciones literarias y su proyección al mundo afro-hispano; elementos que siempre he defendido y expuesto en estos encuentros académicos. Mi ponencia, “El lápiz del desierto saharaui en el exilio: La tiranía del exilio y la ocupación foránea en la memoria del desterrado”, ofrece un minucioso repaso sobre el legado lingüístico español en la Republica del Sahara Occidental y sus tres generaciones literarias. Cómo entró la lengua española, cómo influyó en la cultura afro-arabe-senhaya y cómo se quedó declarada patrimonio lingüístico heredado del colonizador y considerado lengua franca y de resistencia para la proyección de la causa del pueblo del Sahara Occidental, en su ampliación y pertenencia histórica al mundo hispano.
No me cabe duda de que los saharauis ofrecieron una muestra de pensamiento abierto, pragmático y con miras al futuro, cuando declararon la lengua de Cervantes como patrimonio, lengua franca y puente tendido al mundo hispano. A Buel-la Ahmed Zein, uno de los primeros universitarios que formó la metrópoli en los años sesenta, sublevado y convertido en dirigente de aquellos años, le preguntaron en una encuesta de estudiantes que hacía su instituto, qué quería ser de mayor. “Quiero ser médico para curarlo todo”, respondió en español. La lengua hasania y el español convivieron mutuamente en la cultura saharaui dándole un carácter universalista y emancipador sin autolesionarse, pese a los acontecimientos que se sucedieron. Un caso contrario a lo que pasó en Senegal, con la destrucción de las lenguas nativas para que el francés se quedara como lengua oficial, un tema abierto en el debate de la antropología.
El culturicidio de la ocupación marroquí en el Sahara Occidental, tanto material como inmaterial, fue otro de los temas abordados desde la tinta del lápiz del exilio saharaui. El activismo cultural, los derechos humanos, el aperturismo histórico religioso de coexistencia de los saharauis al conservar iglesias que dejó la metrópoli y luchar por que no fueran derruidas por la ocupación marroquí en el territorio, fueron los elementos fundamentales de mi comunicación durante el simposio. La producción de los escritores saharauis en el exilio durante estos veinte últimos años, la estructura en la que la diáspora se ha coaligado por sus sueños de libertad y por su pertenencia a un espacio histórico, que es el Sahara Occidental en su dimensión de Estado africano, son aspectos que pude abordar, explicar e intercambiar en este encuentro académico.
Entre las actividades de estos días, destaco la presentación del libro “The Gurugu Pledge” del escritor guineoecuatoriano, Juan Tomás Ávila Laurel, sobre el maltrato marroquí a los inmigrantes africanos que buscan cobijo en el monte marroquí Gurugu. Un interesante trabajo que ha sido plasmado en un formato “muy polémico” y “muy interesante” al no querer publicarlo ninguna editorial española. Sin embargo, el libro pudo ser realidad al ser traducido al inglés y publicado por la editorial inglesa And Other Stories. Desgraciadamente el lector español no puede acceder a ello porque la obra original está esperando el interés de algún valiente editor español. Edward Said decía que “El intelectual está para decirle la verdad al poder”, y Juan Tomás Ávila lo ha dicho asumiendo las consecuencias. Algo parecido sucede con mis libros, que solo pueden llegar a los territorios saharauis ocupados por Marruecos de forma clandestina.
A mi entender el simposio fue una respuesta a la contrahistoria y una mirada desde la academia del compromiso científico social, que ha prestado especial atención a los problemas de la otredad, cuando tratamos la historia de los pueblos que fueron dominados por Occidente e imaginados en su tergiversador estudio plagado de “orientalismo”. El Sahara Occidental y Guinea Ecuatorial son dos focos de interés académico en EEUU y en Europa, y muestra de ello es este simposio donde profesores y estudiantes pudieron escuchar, compartir, registrar y reflexionar sobre la realidad histórica invisibilizada de esas dos culturas africanas. Sus procesos políticos, culturales y su producción intelectual, que han estado alejados de la atención del mundo académico e ignorados por los representantes del establishment.



miércoles, 19 de julio de 2017

El profesor Juan Carlos Gimeno (UAM) denuncia la activa invisibilización y banalización del problema del Sáhara, con el claro objetivo de “borrar del mapa la historia colonial española y la cuestión del Sáhara”

CRÓNICA DE LA SEGUNDA SESIÓN DEL CURSO DE VERANO DE LA FIM Y EL PIE. EL ESCORIAL MARTES 18 DE JULIO
Los imperialismos ibéricos, ¿qué fueron y qué queda de ellos?
“La cultura oficial de España quiere “borrar del mapa la historia del imperialismo español y la cuestión del Sáhara” Juan Carlos Gimeno (UAM).
La segunda jornada del Curso de Verano de la FIM y el PIE giró en torno al análisis de los imperialismos español y portugués, en concreto, de los proyectos imperialistas impulsados por las dictaduras fascistas de España y Portugal en el siglo XX. La jornada tuvo lugar el 18 de julio, fecha del golpe de estado fascista de 1936.
La primera ponencia corrió a cargo de Juan Carlos Gimeno, Profesor de Antropología y Doctor en Filosofía por la Universidad Autónoma de Madrid (UAM), experto en la cuestión colonial española, en especial, en el Sáhara occidental. El profesor Gimeno comenzó recordando, como reconoce la ONU, como el Sáhara es uno de los 17 territorios coloniales aún existentes, constituyendo el territorio más grande y más poblado aún sin descolonizar, siendo la última colonia de África.
A pesar de haber sido una de las grandes potencias imperiales, el imperialismo español es poco estudiado y poco conocido por parte de la población española, algo especialmente “sangrante” en el caso del Sáhara, verdadero conflicto olvidado a nivel nacional e internacional.
A partir de la Guerra de Ifni (1957-1958), y en el contexto de los procesos de descolonización, la España franquista opera de manera contraria al resto de los países y declara el estatus de provincia (la número 53) al Sáhara, constituyendo un ejemplo tardío de imperialismo formal en plena época de la descolonización. Esta situación perduró hasta la década de los setenta con el inicio de la lucha del Frente Polisario.
El profesor Gimeno recuerda “que España sigue siendo el país administrador del Sáhara” responsable del proceso de referéndum de autodeterminación, “lo cual sitúa a Marruecos como país ocupante”.
Juan Carlos Gimeno denuncia la activa invisibilización y banalización del problema del Sáhara, con el claro objetivo de “borrar del mapa la historia colonial española y la cuestión del Sáhara”. Una política que es especialmente activa en los medios de comunicación que niegan todo espacio al problema del Sáhara y la responsabilidad que España tiene en esa situación.
Los Acuerdos de Madrid de 14 de noviembre de 1975, por los que España se retira y permite la ocupación del Sáhara por parte de Mauritania (posteriormente derrotada por el Frente Polisario) y por Marruecos, permitiendo a éste último, culminar la ocupación ilegal del Sáhara, la cual forma parte del proyecto de la monarquía de Marruecos del Gran Magreb. La Marcha Verde por tanto es una ocupación ilegal del territorio saharaui, acto constitutivo del nacionalismo marroquí.
La retórica de la Dictadura franquista era la de la “hermandad”. Ciudadanos saharauis lucharon en la Guerra Civil con Franco bajo el discurso de la “hermandad entre cristianos y musulmanes contra los rojos y ateos”. Este discurso de la “hermandad” de base religiosa encubría una retórica imperialista que buscaba el sometimiento de la población saharaui y la explotación de los recursos.
La actitud de las clases dirigente en España desde 1975, no es fruto de una coyuntura política delicada derivada de la crisis de la dictadura, tal y como se cuenta de manera oficial, sino que corresponde a un proyecto español deliberado del abandono del Sáhara y permitir su ocupación, consecuencia de una cultura imperialista, que entiende al Sáhara un territorio subordinado, sin derechos, al que se les quitó la nacionalidad española, beligerante con el Frente Polisario y la RASD y que explica la permisividad de España respecto a la violencia y persecución de la población saharaui y de apropiación de sus recursos.
De esta forma el Profesor Gimeno concluye como el conflicto del Sáhara es la máxima expresión de las consecuencias del imperialismo español y de la persistencia de una cultura imperialista que predomina entre las clases dirigentes en España y que ha logrado permear en gran parte de la población en la asunción del Sáhara como un cultura de segunda, sin derechos.
(…)

domingo, 15 de enero de 2017

Presentación del libro VEINTIDÓS AÑOS EN EL DESIERTO de Francisco Bens

Archivo Histórico Nacional y Athenaica ediciones universitarias
Se complacen en invitarle a la presentación del libro de memorias
VEINTIDÓS AÑOS EN EL DESIERTO de Francisco Bens
Intervendrán D. Antonio Ramos-Yzquierdo Zamorano, Teniente General (R) del Ejército de Tierra, D. Severiano Hernández Vicente, subdirector general de los Archivos Estatales y D. Pablo-Ignacio de Dalmases, autor de la introducción biográfica de Francisco Bens
Lunes 16 de enero, a las 19.00 en el Archivo Histórico Nacional, C/ Serrano, 115. Madrid
Fuente y fotos: Athenaica ediciones
A principios de siglo XX España y Francia acordaron sus respectivas zonas de influencia en África occidental, correspondiendo a la primera un gran bocado del Sáhara en cuya península de Río de Oro se había establecido en 1884. Sin embargo, la penetración efectiva fue muy lenta por la tenaz oposición de la población local, de religión islámica, a aceptar la presencia de forasteros, especialmente si estos eran infieles. Con la dramática experiencia de las guerras coloniales todavía reciente, el gobierno de Madrid fue muy renuente a emprender nuevas conquistas y sólo aceptó extender su soberanía en la nueva colonia siempre que ello no comportara riesgos. En este objetivo fue clave la figura de Francisco Bens Argandoña, un militar cubano español que fue enviado al Sáhara occidental como gobernador en 1904 y permaneció allí 22 años, logrando con habilidad suprema, y sin medios económicos ni militares, moverse con soltura por el interior del desierto y ocupar sin derramamiento de sangre Cabo Jubi y La Güera, no pudiéndolo hacer sin embargo en Ifni por causas ajenas a su voluntad. De regreso de su aventura africana y poco antes de morir, redactó unas memorias que reproducimos en el presente volumen, así como los relatos de sus primeros viajes por el desierto. Todo ello se completa con una detallada semblanza biográfica de este fascinante personaje que ha sido calificado como el Lawrence de Arabia español, bien que en su caso pacífico, lo que hace de Bens un colonizador absolutamente excepcional.

Francisco Bens Argandoña, Autor
Nació en La Habana, en 1867, e ingresó muy joven en la Academia Militar de esa ciudad donde se graduó como alférez a los dieciocho años. Trasladado a la península participa en la fuerza de auxilio enviada a Melilla contra los rifeños. En 1896 vuelve a Cuba, combatiendo la independencia cubana. Allí fue distinguido con cuatro cruces rojas al mérito militar. Al alcanzar Cuba la independencia, regresa a España con el grado de capitán.
En diciembre de 1903 es nombrado gobernador político-militar de la colonia española en el África occidental de Río de Oro, y en 1904 desembarca en Villa Cisneros. Bens es el primer mando español en emprender expediciones hacia el interior de nuestra colonia con el propósito de hacer que la presencia española fuera efectiva. En 1916 ocupó cabo Jubi en calidad de protectorado (la ciudad principal sería bautizada como Villa Bens en su honor) y en 1920 ocupó La Güera, en Cabo Blanco, tras negociar con los notables de las tribus de la zona. En 1916 fue ascendido a teniente coronel y en 1925, con el grado de coronel, fue relevado de su mando en la colonia del Sáhara. Su labor en el Sáhara tendría una gran importancia en la posterior ocupación del territorio interior saharui y en el afianzamiento del dominio colonial español.Posteriormente fue ascendido a general y murió el 5 de abril de 1949, dos años después de redactar estas memorias.
Pablo-Ignacio de Dalmases y de Olabarría, Volume editor
Pablo-Ignacio de Dalmases es Doctor en Historia por la Universidad Autónoma de Barcelona, Máster universitario en Historia contemporánea y Licenciado en Ciencias de la Información. Ha trabajado como periodista durante cincuenta años y desempeñado diversos cargos directivos: Director de RNE y TVE en el Sáhara español, Director del diario La Realidad de El Aaiún, Jefe de los Servicios Informativos del Gobierno de Sáhara, Jefe del Gabinete de Prensa de RTVE en Cataluña y Jefe de Informativos de Radiocadena Española en Cataluña. Se ha dedicado también a la docencia como profesor titular de cátedra en la Escuela Oficial de Publicidad, consultor de la Universitat Oberta de Catalunya y técnico superior de Educación de la Diputación Provincial de Barcelona.
Es autor de Quiero ser Ali Bey, Los últimos de África, Huracán sobre el Sáhara, La esclavitud en el Sáhara Occidental, El desierto imaginado (África Occidental española en la literatura), Sáhara español: el gran fraude (Los papeles del coronel Rodríguez de Viguri) y Viajes por el Sáhara español. Asimismo editó y prologó la traducción al español realizada por el Dr. Haidar de Ver Smara y morir de Michel Vieuchange.
En 2011 fue elegido académico correspondiente de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona.

jueves, 2 de junio de 2016

Seminario internacional Memoria Colonial, Memoria Abierta. Universidad de Granada

*Redacción y fotos: EIC Poemario por un Sahara Libre.
Entre los días 30 y 31 de mayo ha tenido lugar en la Universidad de Granada el Seminario Internacional ‘Memoria colonial Memoria abierta’, coordinado por Mayca de Castro e inscrito en el programa de Doctorado de Estudios Migratorios, y que ha tratado temas como colonialidad, migraciones, afrohispanismo, literatura postcolonial y debates transdisciplinares.
Sesión lunes 30 de mayo
En palabras de Mayca de Castro, la intención de este Seminario es “reconocer la diversidad de memorias”. En su intervención al inicio del Seminario De Castro resaltó que “La Historia se cuenta de muchas formas, es la suma de interpretaciones. La literatura tiene valor como medio y fin en la memoria”. La literatura “puede ser un arma para descolonizar el imaginario”. Se trata, explica, de una resistencia epistemológica, en la que se abre la mirada. Con este Seminario se ha adquirido un compromiso “por alentar la diversidad de voces, intentando no suplantar voces”. En varias de las ponencias presentadas se ha tratado de la utilización de la literatura para reescribir la historia y la memoria colonial.
La primera intervención corrió a cargo de Benita Sampedro, profesora de estudios coloniales en la Universidad Hofstra de Nueva York, con una conferencia sobre “Márgenes académicos. Poesía, literatura y escritura de la historia”. Sampedro habló sobre los que son situados “en los márgenes de la historia”. Explicó cómo a finales del siglo XIX tuvo lugar el inicio de la colonización española de Guinea Ecuatorial. Se trató de una “consolidación supremacista”, en la que primaba “el orgullo nacional y la explotación económica”. Hoy Guinea Ecuatorial apenas ocupa espacio en el curriculum español de enseñanza. Pero a la vez hubo un gran silencio sobre el importante papel de algunas mujeres en aquellas tempranas expediciones. Como las hermanas Urquiola, Isabel, esposa de Manuel Iradier (africanista y explorador español, quien realizó trabajos etnográficos en Guinea Ecuatorial) y Juliana, a quienes se debe observaciones meteorológicas muy notables desde un punto de vista científico. Sin embargo, ni siquiera este trabajo estuvo recogido en el libro de Manuel Iradier sobre las expediciones a Guinea; también ha sido omitido por los historiadores. Como recordó Sampedro es también el caso de las esposas de reverendos ingleses que realizaron labores de alfabetización, traducción de textos, etc. “Estas historias se entrecruzan con la historia de la colonización, la apropiación del mundo natural que es la puerta hacia la colonización social y económica, y la expansión imperial”, afirmó Sampedro. “La colonización fue dependiente de la colaboración de las comunidades locales”. El colonialismo siempre necesitó la incorporación de otras fuentes, como las de los ancianos.  “Las experiencias de estas mujeres quedaron en simples notas a pie de página o comentarios orales sin tener espacio en la historiografía. Aún queda mucha investigación sobre su papel”, concluyó la profestora Sampedro.
Juan Tomás Ávila Laurel, escritor annabones, Guinea Ecuatorial. En su conferencia “Literatura, exilio y resistencia en el caso guineoecuatoriano”, afirmó que “Los asuntos coloniales mezclan demasiados intereses”. Recordó que el colonialismo empieza por la imposición de nombres a las comunidades nativas para hacer el censo; así se bautizaba a los nativos con nombres de regiones, provincias, nombres religiosos… En palabras del escritor, “utilizar la lengua del colonizador también es resistencia, sin dejar la lengua autóctona, para que el mensaje llegue mucho más lejos”. Recalcó que al hablar de colonialismo “siempre incurriremos en contradicciones”. En la colonización hay una sola voz en una única dirección. Cuando los nativos hablan de su vida hay que tener en cuenta la dificultad que tienen por su geografía y climatología. “La frontera entre la supervivencia y la nada es muy delgada. La resistencia parte de una gran fragilidad”, afirmó el escritor africano. Se suele afirmar que la literatura de Guinea Ecuatorial no fue de resistencia. Ávila se preguntó ¿por qué no hacer una segunda lectura? : “Hubo población nativa más asimilada y otra que se consideraba inferior, se impusieron las clases sociales en la colonización algo que tuvo muchas consecuencias en la sociedad”, afirmó. Se habla de una “literatura de consentimiento”; según el escritor hay que tener en cuenta las circunstancias y el hecho de que se escribiera durante el franquismo. “Era una forma de supervivencia y por tanto de resistencia”. Juan Tomás Ávila se mostró “no conforme con el término de literatura africana”, que considera como “una etiqueta que resta importancia a esta producción”. “¿Por qué no englobarla según su género y no como africana?”, concluyó.
Bahia Awah, escritor e investigador Sahara Occidental ofreció la conferencia “Poesía saharaui y descolonización”. Destacó que el hecho del proceso de descolonización inconcluso ha hecho a los saharauis escritores como forma de lucha, el mismo nombre del grupo de escritores saharauis en español, Generación de la Amistad, “es un homenaje a aquella generación del 27 que también usó la literatura como forma de lucha”. En palabras del escritor “La lengua española es el único legado que nos dejó la metrópoli, es una herramienta de identidad y resistencia, elegida de manera consciente por los saharauis”. Awah realizó un recorrido por la literatura saharaui en español, destacando que el comienzo de producción literaria en español tuvo lugar con la que denomina Generación del 73 saharaui, que sin embargo no llegó a ver sus obras editadas, sus publicaciones sólo se encuentran en revistas de la época, pero fue “inspiración para generaciones posteriores”. La siguiente fue la Generación del Exilio, con autores que crearon desde los campamentos y se encargaron de poner los cimientos de la enseñanza en el refugio; destacó que se trata de una generación que “habló de la guerra y el exilio desde el refugio”. En palabras del escritor saharaui “de estas generaciones bebe Generación de la Amistad Saharaui, fundada en 2005”. Explicó que parte de sus integrantes fueron educados desde niños en Cuba; otros, más mayores, tienen por su edad memoria colonial y recuerdos del territorio saharaui que abandonaron tras la guerra, como es su caso. Awah resaltó que “la saharaui es una cultura afro árabe muy influida por la cultura hispana y latinoamericana. En la propia lengua hasania hay influencia del español”. La suya es una “literatura que acompaña el proceso de descolonización del Sahara”. También tiene un papel importante en visualizar obras y personajes de la historia saharaui que fueron omitidos por la metrópoli, pretenden con ello “visibilizar lo que el colonizador omitió”.
En la tarde del lunes tuvo lugar la proyección del documental de María Jesús Alvarado “La Ñ se viste de negro”.  Con este trabajo la directora “intenta dar la visión de escritores y artistas de Guinea Ecuatorial sobre la realidad de su país”. Se trata de un documental que descarta el punto de vista de los colonos, donde sólo hablan los guineanos. Por su cercanía a los escritores guineanos y su producción en español la directora decidió recoger el punto de vista de escritores y artistas. El centro cultural de Rebola, que aparece en el documental, fue cerrado poco después de terminarse el trabajo de Alvarado. El documental fue estrenado en la universidad de Viena donde se sigue con detenimiento la literatura de Guinea Ecuatorial.
Antumi Toajisé, historiador, activista y fundador del Centro Panafricanista presentó la conferencia “Negritud y afrocentricidad en el estado español: pasado y presente”. Toajisé centró su exposición en los términos negritud y afrocentricidad en España. Explicó que la presencia negra en España es antigua, aparte del colonialismo pero “silenciada y negada”, hay que tender a eliminar esta invisibilidad a las minorías, debida al control de la Historia por grupos de poder. Ha existido un “negacionismo de la presencia negra en España” y una “destacada participación española en el holocausto negro”. También “se ha minimizado la importancia del negro en la Historia de España, se ha dado la imagen de que la presencia negra es reciente”, lo que supone un “falseamiento del pasado español”. A partir de los años 50 del siglo pasado se crearon mitos como “la prehistoria española blanca, cuando en realidad las poblaciones negras eran mayoritarias”, explicó el historiador. O el mito de los cartagineses blancos, que en realidad eran mayoritariamente negros norteafricanos. Durante la presencia árabe en España, “la gran mayoría fueron bereberes y negros, en realidad con minoría árabe”. Otros mitos artificiales sobre la presencia negra en España son el mito de los moriscos árabes; o el de la inexistencia de la esclavitud peninsular, que en realidad estuvo presente hasta el siglo XIX; o el de la inexistencia de población negra en España hasta el siglo XIX. También señaló Toajise el mito de la insignificancia de la población negra en España; a pesar de no haber censo étnico, parece que en España existe “un 2% de población negra”, lo que supone una cifra significativa. El historiador lo achaca entre otros motivos al “trauma por haber sido considerados negros por el resto de Europa”. El debate sobre la igualdad de razas viene desde el siglo XIX, con participación de intelectuales negros. Toajisé explicó que hay que diferenciar el panafricanismo del nacionalismo negro. Indicó que el año 1992 fue un año de inflexión en España. Tuvo lugar entonces la prohibición de la película Malcolm X, el asesinato de Lucrecia Pérez y la exigencia por la policía de identificación de Rosalind Williams, bajo el supuesto “es una mujer negra y por tanto menos probable de ser española”.
Remei Sipi, Guinea Ecuatorial, escritora, editora, miembro de diferentes colectivos de asociaciones de inmigrantes y mujeres presentó la conferencia “El problema no es ser migrante ni ser mujer: migración de mujeres África-España”. Remei recordó cómo en su infancia en Guinea, en los espacios no invadidos por el colonialismo, había cierta complementación de sexos, ya que se trata de un “pueblo matrilineal”. Las causas de la migración de las mujeres son plurales y diversas. En ellas también influye el lugar de procedencia, el lugar de recepción y las circunstancias de la migración. Se considera la inmigración un problema añadido por las sociedades receptoras, lo que genera rechazo. Otro motivo del desplazamiento es la feminización de la pobreza. No hay que borrar a las mujeres que emigran solas. “Las mujeres emigrantes no queremos una visibilidad paternalista”, afirmó la autora, quien recordó que las primeras asociaciones de mujeres migrantes fueron las senegalesas. España es la puerta de entrada para la inmigración africana y la supervivencia en muchas ocasiones es un “viacrucis”.  Hay una gran brecha también cultural. Las desplazadas quedan atrapadas en las redes endogámicas de sus comunidades de origen. Lo único que se ve en la sociedad de origen es que “son negras, son pobres, vienen a robarnos el trabajo”. Se encuentran con que son unificadas en torno “a poco más que el color de la piel”. Otro aspecto importante es la “construcción de la llamada Segunda Generación”. Sipi reflexionó cómo muchos de ellos viven separados de la comunidad, sin embargo “pueden visibilizar positivamente al colectivo, aunque la autoestima de nuestros niños muchas veces es baja”. Destacó que comienza a ser importante la emigración Sur-Sur entre el colectivo africano, Europa ya no es la panacea. “No se escuchan nuestras voces, se cree que sólo venimos a recibir, no nos dejan dar”. La activista finalizó su intervención con estas palabras: “El problema no es ser mujer migrante, el problema es el machismo que campa a sus anchas, el problema es salir de la región más conflictiva del mundo, el problema es que se crea que sólo podemos recibir y no compartir cosmovisiones, el problema es que los espacios informativos occidentales están llenos de cadáveres, el problema es no escuchar los testimonios elocuentes de las mujeres pobres migrantes”.
El Seminario finalizó con una mesa redonda “Dilemas transdisciplinares” con investigadoras del Doctorado, con la presencia de un nutrido grupo de estudiantes de Historia.



jueves, 26 de mayo de 2016

Universidad de Granada: Seminario “Memoria colonial. Memoria Abierta”.30-31 de mayo. Sahara Occidental también presente



Lunes 30 de mayo.
10.00. Presentación. La memoria en abierto o como traer el pasado al presente.
10,30. Benita Sampedro: Margenes academicos. Practica, literatura y escritura de la historial
11,30. Juan Tomás Ávila Laurel: Literatura, exilio y resistencia en el caso guineoecuatoriano.
12.30. Bahia Awah. Poesía saharaui y descolonización.
15.30. María Jesus Alvarado. La Ñ se viste de negro. Proyección esclusiva del documental y diálogo con la directora.
Martes 31 de mayo.
10.00. Antumi Toasijé: Negritud y afrocentricidad en España: pasado y presente.
11.00. Remei Sipi: “El problema no es ser migrante, ni ser mujer”: migraciones Africa-España desde el feminismo.
12.45. Mesa redonda investigador@s doctorales: racismo, genero, colonialidad, literatura, memoria… ¿Cómo y desde donde analizamos estas cuestiones?
Lugar: Aula García Lorca. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Granada.