domingo, 26 de junio de 2016

La literatura saharaui en la jaima de #Tuiza, Donostia. Presentación de ‘Tiris, rutas literarias’ y liberación digital de ‘Legna: habla el verso saharaui’

 *Fuente y fotos: EIC Poemario por un Sahara Libre
El viernes 24 de junio tuvo lugar una nueva actividad en la jaima de Tuiza de Federico Guzmán levantada desde abril en Donostia, en el Museo San Telmo, tras su exitoso paso por el Palacio de Cristal del Parque del Retiro de Madrid el pasado año.  La jaima de Tuiza, referente del activismo cultural saharaui, acogió la presentación del libro ‘Tiris, rutas literarias’ del escritor saharaui Bahia Mahmud Awah y la liberación digital de la película ‘Legna: habla el verso saharaui’, primer premio del FISAhara 2014, dirigida por Juan Ignacio Robles, Juan Carlos Gimeno y Bahia Mahmud. Ambos trabajos están muy relacionados entre sí ya que Tiris se vertebra a través de uno de los viajes que se realizaron para la grabación de la película.
El profesor Juan Carlos Gimeno fue el encargado de presentar el libro ‘Tiris, rutas literarias’. Destacó su importancia porque “de los saharauis sabemos a través de otros”. A lo largo de los años ha habido “una larga invisibilización del pueblo saharaui, no se les ha permitido tener voz y palabra”. Cuando han pasado 40 años de la salida de España, según el profesor Gimeno “seguimos teniendo el mismo déficit de voces saharauis”. Recordó que el trabajo de Bahia Mahmud se ha realizado en torno a la investigación de un viaje de antropólogos a Tiris y que el escritor e investigador saharaui le “ha dado la vuelta” a lo que se suele hacer en antropología, cuando los antropólogos hablan con los nativos para sus investigaciones. Bahía ha invertido esta forma de trabajar. “El nativo ha creado su propia agenda y durante el trayecto él reconstruye pasajes antiguos y no tan antiguos de su Historia”. En este viaje el autor saharaui ha encontrado “el motivo para recuperar una contrahistoria del Sahara, hecha por los propios saharauis”.
Por su parte Bahia Mahmud comenzó su intervención afirmando que para un saharaui siempre es una novedad la presentación de un libro “aunque ya empieza a no serlo tanto”. “Se ha escrito mucho sobre los saharauis durante el periodo colonial, por parte de militares, historiadores, geólogos, antropólogos, sobre todo españoles y franceses; han escrito sobre nuestra historia a su manera, incluso en ocasiones con interpretaciones tendenciosas”, afirmó el escritor saharaui, quien se preguntó “¿por qué no contamos nosotros nuestra historia para nuestras generaciones más jóvenes, para quienes nos investigan, para el movimiento solidario?”.
Bahía Mahmud explicó que el libro entra dentro del marco de un proyecto de investigación de la Universidad Autónoma de Madrid. “Surge a partir de un viaje que comenzó en Bir Lehlu y llegó a Tiris, región de referencia por sus eruditos, poetas y guerreros anticoloniales, de personajes referentes que existieron incluso antes de que se estableciera la metrópoli”. El escritor saharaui destacó que ha encontrado referencias a la patria saharaui registrada en el verso desde el siglo XII, refiriéndose al primer poeta que se pronunció sobre la existencia de una identidad saharaui en esa fecha. También hizo referencia a que “durante el siglo que la metrópoli permaneció en el Sahara la obra de estos eruditos fue omitida, respondiendo a una política de invisibilización de los saharauis”. En ‘Tiris, rutas literarias’ el autor hace un recorrido por la geografía, la historia y la literatura saharaui a través de sus montes, sus ríos, sus cuevas, las tumbas de guerreros y poetas, recorriendo el pasado saharaui y el pasado colonial “hilvanado” con historias actuales y vertebrado a través del viaje del grupo de antropólogos.
Durante el turno de preguntas el profesor Gimeno destacó que en este trabajo se produce una “contradicción entre libro y oralidad”. En palabras del profesor “El desafío de Bahia es que sus libros son orales, escribe sobre las historias que son contadas. Él trata de servir de mediador entre las historias que se cuentan; participa de ese diálogo entre saharauis y entre diferentes generaciones, en un intento de que ese legado oral quede por escrito”.
Posteriormente tuvo lugar el acto de liberación digital de ‘Legna, habla el verso saharaui’. El acto estuvo a cargo del profesor Juan Ignacio Robles, uno de los codirectores de Legna, película que hace un recorrido por la historia y la geografía saharaui, a través de sus poetas. “Es curioso que un pueblo tan pequeño sea tan grande en la poesía”, afirmó. El profesor Robles explicó que en la película no han traducido la poesía saharaui, sino que la han “recreado” en otro idioma. “El puente en esa recreación al español lo han tendido los poetas de Generación de la Amistad”. Robles destacó que la película se ha hecho de una manera “colectiva”. La liberación digital de la película, tras haber realizado un recorrido de dos años y haber ganado el primer premio en el FISAhara, es para “devolver la película a los saharauis, que los versos se distribuyan libremente”, concluyó.
El acto de liberación de ‘Legna: habla el verso saharaui’ lo realizó la niña saharaui Zeinabu por invitación del profesor Robles. En la actividad estuvieron presentes Josu Oskoz, de CEAS-Sahara y coordinador de cooperación con el pueblo saharaui en el País Vasco; miembros de la comunidad saharaui en País Vasco, con Ahmed Labeid, presidente de la Comunidad Saharaui en Donostia; los activistas saharauis Hassanna Alia y Brahim Lembarki, y simpatizantes de la causa saharaui.




No hay comentarios:

Publicar un comentario