Repasaremos, a través de la trayectoria de
Jira Bulahi y Ali Salem Iselmu, la historia, el recorrido del Sáhara
Occidental.
Repasaremos, a través de la trayectoria de
Jira Bulahi y Ali Salem Iselmu, la historia, el recorrido del Sáhara Occidental.
Escuchar el audio AQUÍ
Estos días se celebra en Vitoria-Gasteiz
“Eucoco”, la Conferencia Europea de Apoyo y Solidaridad con el Pueblo Saharaui.
El Sahara Occidental es un territorio, rico en fosfatos de calidad, no en vano
allí se encuentra el yacimiento más importante del mundo de estos minerales,
bañado por el océano Atlántico y por el desierto. Fue colonizado por España que
en 1975 se marchó de allí en la famosa Marcha Verde, cortando de raíz un
proceso regulado de descolonización que iba en contra de la legislación
internacional.
Este corte supuso que parte del Sahara
fuera ocupado por Marruecos y otra parte por Mauritania. El Frente Polisario
trata desde entonces de terminar con la ocupación para que los saharauis puedan
abandonar los campamentos y pueda reconocerse la República Árabe Saharaui
Democrática como un Estado, una entidad que reconocieron 85 países, aunque
algunos han cancelado ese reconocimiento a la espera de un referéndum que la
misión de Naciones Unidas en el terreno esperaba que fuera celebrado en 1992 y
que nunca tuvo lugar.
En Ganbara de Cerca de Radio Euskadi y
Radio Vitoria charlamos con Jira Bulahi y Ali Salem Iselmu.
Jira Bulahi es Ministra de la República,
titular de Formación Profesional, Función Pública y Empleo. Delegada del Frente
Polisario en España, la primera mujer en ser nombrada para este cargo. Es
ingeniera de profesión. Nació en El Aiun y siendo una niña formó parte de las
familias que huyeron tras la Marcha Verde.
Ali Salem Iselmu es poeta, es periodista y
escritor nacido en el Sáhara, pero también, como Jira, niño de exilio. Como
Jira, también se formó en Cuba, como muchas personas que han acudido a la isla
en virtud de las relaciones de apoyo tejidas entre ambos. Ali Salem vive en
Vitoria desde hace años. Sigue publicando títulos, como un poemario como “La
Música del Siroco” o “Un beduino en el Caribe” traducido al euskera.
No hay comentarios:
Publicar un comentario