Mostrando entradas con la etiqueta Legna. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Legna. Mostrar todas las entradas

jueves, 18 de junio de 2015

#Tuiza ‘Saharauis en territorio ocupado. Las voces de palabras heridas’. Recital Poético Tuiza. Palacio de Cristal del Parque del Retiro. Museo Reina Sofía y proyección de ‘Legna, habla el verso saharaui’





*Fuente y fotos: Poemario por un Sahara Libre
El pasado jueves 4 de junio tuvo lugar en la jaima saharaui de Tuiza el último recital de los poetas saharauis dedicado a los territorios ocupados y la resistencia pacífica saharaui. Se leyeron poemas de las antologías 'Aaiun, gritando lo que se siente', dedicado a la Intifada pacífica saharaui de mayo de 2005 y 'La primavera saharaui', poemario dedicado al campamento de la dignidad saharaui levantado en Gdeim Izik en octubre de 2010.
Posteriormente se emitieron en la jaima de Tuiza fragmentos de la película documental 'Legna, habla el verso saharaui', ganadora del primer premio en el FiSahara 2014. En la proyección se contó con la presencia de los tres codirectores del largo, Juan Ignacio Robles, Juan Carlos Gimeno y Bahia Mahmud Awah, quienes comentaron los fragmentos de la película que se fueron emitiendo.
El profesor Gimeno comenzó explicando que la película "pertenece a los poetas saharauis, a los investigadores saharauis que han colaborado, al pueblo saharaui y al equipo que ha aportado sus conocimientos para poder estructurar y realizar la película".
"Cuando un pueblo sufre de soledad e injusticia, la poesía redime de ese dolor", afirma uno de los poetas en un momento de la película".
En palabras del profesor Juan Ignacio Robles "la poesía saharaui es un producto colectivo, muchos poemas son compuestos por poetas y poetisas que han ido subiendo los versos, es decir, construyendo colectivamente los poemas. Cuando se proyectó en FiSahara los poetas protagonistas felicitaron al equipo. Les pareció muy interesante llegar a un público más amplio, como los jóvenes, dijeron, a través de estos nuevos formatos de difusión.
Bahia Mahmud, e otro codirector, afirmó que los participantes son "referentes de la cultura saharaui", los poetas son "las enciclopedias que registran nuestra Historia". La saharaui es una poesía "relacionada de forma muy directa con su sociedad, el poeta es testigo de su tiempo". Bahia recalcó que con la película pretenden "ayudar a las nuevas generaciones saharauis para puedan conocer pasajes de su Historia y paisajes de su territorio".
El profesor de antropología audiovisual, Juan Ignacio Robles, mencionado ya codirector de la película, explicó que 'Legna, habla el verso saharaui' "no es un trabajo audiovisual con un contenido narrativo, cada uno de los poemas se define a sí mismo, cada poema es una verdad en sí mismo, cada uno encierra todo un universo.
El profesor Gimeno destacó que se han recogido "poemas que devuelven una mirada de los saharauis muy distinta a la que estamos a ver" en las imágenes de represión y violencia que llegan desde los territorios liberados, o las de refugiados en los campamentos. Se trata de imágenes que dan a conocer las raíces, el territorio, la forma, de vida y que ofrecen un horizonte de futuro, que es por lo que se resiste desde hace cuarenta años.
Para Juan Ignacio Robles la película es también "un diálogo intercultural entre dos lenguas que son vividas por los saharauis". Se trata de un encuentro entre el español y el hassania, desde la palabra y desde la imagen, sobre la forma de ver el territorio.
"La riqueza del territorio tiene que ver con recorrerlo", afirmó Juan Carlos, quien lamentó que "el territorio esté saliendo de los saharauis", que no pueden verlo. Se trata de un "poesía que recorre territorios y geografías y una pluralidad de historias". Puso como ejemplo el conocido poema de Badi, 'Lembeidi', compuesto hacia 1981; se trata de un poema de conexión con la vida, con los recuerdos, de recuperación de la memoria. Pero también toca temas de actualidad, como la resistencia pacífica en los territorios ocupados, que también forma parte de la Historia del Sahara, como lo es la invasión del territorio por Marruecos y el abandono del territorio, algo en lo que todos tenemos parte de responsabilidad.
Una vez visionados los fragmentos de película escogidos y comentados por los directores, se abrió un debate con el público asistente a la proyección.

miércoles, 25 de febrero de 2015

Asturias. Oviedo acoge con gran afluencia de público el documental “Legna: habla el verso saharaui”, ganador del Fisahara 2014


"LEGNA, habla el verso saharaui", un largometraje etnoliterariohistorico, dirigido por los profesores de antropología de la Universidad Autónoma de Madrid Juan Ignacio Robles, Juan Carlos Gimeno y Bahia Mahmud Awah, profesor honorario de antropología, escritor e investigador saharaui.

“Vengo a ver mi tierra, vais a llenarme el corazón de alegría durante una hora y media”. Así esperaba con emoción la proyección del documental “Legna: Habla el verso saharaui”, Yauguiha Mint Baba Uld Ebhey, septuagenaria mujer saharaui, acompañada de Fatimetu Mint El Karsha y su hijo El Cori. Proyección de 'Legna, habla el verso saharaui' en Oviedo.
Una emoción que fue compartida por un público que fue fiel a su cita en el teatro Filarmónica de la capital ovetense, en el marco del Ciclo de Cine Saharaui organizado por la Asociación del Pueblo Saharaui de Asturias, con sede en la ciudad de Oviedo. Cada lunes a las 20h, el público de la ciudad sabe que la gran pantalla del teatro ofrece un tipo de cine diferente hecho con emoción, mimo, compromiso.
Esta película avanza poquito a poco, al ritmo del trote de una camella en la badia (desierto sahariano). Pasito a pasito, verso a verso (gaf), los poetas y poetisas nacionales saharauis van desplegando su vida en movimiento por el territorio, de Norte a sur, de Este a Oeste. Los primeros versos líricos, sus acampadas bajo el cielo azul de Zemur y Tiris, el agua de sus pozos, su Revolución, lucha, frustración, resistencia y nostalgia... Paso a paso, van dejando huella en la pantalla. Es una película densa, producida en cinco años de diálogo entre la mirada y lengua hasani saharaui y la española: Dos formas diferentes pero entrelazadas de ver y estar en el mundo.
Legna: Habla el verso saharaui, producida por Antropología en Acción ONG, en estrecha colaboración con el departamento de Antropología Social de la Universidad Autónoma de Madrid y el Ministerio de Cultura de la República Saharaui, pide mirar sin prisas, dejarse envolver poco a poco por la evocación a la tierra; cien años de historia recogidos gota a gota en los fragmentos poéticos de estos doce poetas y poetisas nacionales. Poesía, narración evocativa… Parecía demasiado para la trepidante cultura audiovisual del hijo de Fatimetu. Con sus doce años, sus ojos transitan de la pequeña pantalla del juego de su móvil, a la gran pantalla donde se cuenta con detalle la historia del pueblo saharaui al que pertenece. Para él, los nevados valles asturianos son un espacio en continuidad con las montañas de arena de su tierra: “Mira, mamá -comparte de pronto con emoción- allí fue donde la abuela me contó que conoció al abuelo…” Sin transición entre una y otra pantalla, El Cori tiene tiempo y agilidad suficiente para identificar, de reojo, con seguridad apabullante, un galb (corazón, montaña), en un valle lejano entre las acacias y el verdor de la hierba joven tras la lluvia recién caída.
‘Legna, habla el verso saharaui’ cierra la proyección de películas y documentales de temática saharaui dentro del Ciclo de Cine Saharaui organizado por la Asociación Asturiana de Solidaridad con el Pueblo Saharaui y la Delegación Saharaui en Asturias.



miércoles, 26 de noviembre de 2014

El Grupo Fundación Develop premia al Departamento de Antropología de la Universidad Autónoma de Madrid por la película ‘Legna, habla el verso saharaui’



*Fuente: EIC Poemario por un Sahara Libre / Fotos: Ebbaba Hameida y Dani
La Fundación Grupo Develop celebró el martes 25 de noviembre en Alcobendas su IV Congreso, acogido en el Centro Cultural Paco de Lucia de  Alcobendas. El evento académico fue inaugurado por el profesor Fructuoso de Castro, presidente de la Fundación Grupo Develop, Mónica Sanchez Galán Concejal de Familia en el Ayuntamiento de Alcobendas, el profesor David Almorza, Vicerrector RSC Universidad de Cádiz, Serena Zucchi del programa Youth in Action European Union y Elena Martín Maganto del programa Plan Nacional sobre  Drogas del Ministerio de Sanidad. Varias delegaciones de universidades y centros sociales asistieron al evento académico en representación de diferentes movimientos sociales de España y de otros países europeos. Durante dos días se han desarrollado varios trabajos en diferentes talleres que abarcaron una gama de ponencias referidas a investigación, programas sociales, desarrollo, zonas rurales y de otros ámbitos de interés social y público.
En el Congreso estuvieron presente los profesores de la Universidad Autónoma de Madrid,  codirector del largometraje ‘Legna, habla el verso saharaui’ Juan Ignacio Robles y Bahia Mahmud Awah. Ambos presentaron el primer día una exposición antropológica sobre el documental, ganador del Fisahara 2014, y proyectaron a los asistentes un tráiler de la película. Este trabajo ha sido uno de los galardonados, junto con otros tres proyectos, con el reconocimiento a los trabajos de investigación y desarrollo. La gala de entrega de premios ha tenido lugar hoy miércoles 26 de noviembre. El presidente de la Fundación Grupo Develop,  Fructuoso de Castro, entregó el premio al escritor Bahia Mahmud Awah, que estaba acompañado por la periodista saharaui Ebabba Hameida.
Señalar que el Grupo Fundación Develop otorga estos premios en reconocimiento a las buenas prácticas en responsabilidad social. Y ha otorgado el premio recogido por el codirector de ‘Legna, habla el verso saharaui’ al Departamento de Antropología de la Universidad Autónoma de Madrid, por su compromiso con la investigación para la transformación social y los procesos de igualdad de los pueblos y culturas asumiendo enfoques multiculturales.



domingo, 28 de septiembre de 2014

Proyección de la película ganadora de FiSahara 2014, ‘Legna, habla el verso saharaui’, en Madrid



El viernes 26 de septiembre se proyectó en Madrid el documental etnográfico 'Legna, habla el verso saharaui', ganador de la XI Edición del FiSahara el pasado mes de mayo. Nos sumergimos a través del documental durante hora y media en el mar de la poesía y la verdadera cultura saharaui. ‘Legna’ muestra a los saharauis como un pueblo unido, digno, revolucionario, culto y dispuesto hasta el final a lograr sus aspiraciones, cueste lo que cueste. No es de ahora, desde siglos atrás han luchado contra todo tipo de deseos de diluirles entre otros pueblos de los que no forman parte... ‘Legna’ presenta la Historia saharaui desde una ventana de poemas, a través de la visión de los poetas saharauis de diferentes épocas. Geografía, Historia, resistencia, revolución, el amor, la tierra, las tradiciones, el papel de la mujer… Estos y otros temas son recogidos en un documental sin narrador; a través de los poetas y su obra recorremos el territorio saharaui, conocemos su Historia, descubrimos a los caballeros andantes, los guerreros anticoloniales, la poesía de arenga y de resistencia.
La presentación en el Centro Cultural La Corrala comenzó con las palabras de bienvenida al público que llenaba el auditorio por parte de José Mª Sanz Martínez, Rector de la Universidad Autónoma de Madrid y Bucharaya Beyún, Representante de la RASD en España. Por su parte el profesor Juan Ignacio Robles, uno de los codirectores de la cinta, afirmó que el primer premio en el FiSahara se consiguió gracias al empuje del pueblo saharaui que recibió la película con enorme cariño durante de la proyección en FiSahara. El público saharaui se levantaba a hacer fotos con sus móviles de la tierra, territorio saharaui que muchos refugiados no han pisado nunca y del que sólo han escuchado hablar a su familia, donde los saharauis durante siglos han nomadeado.
Tras la proyección de los 95 minutos de metraje de la película, comenzó una mesa redonda de debate con el público asistente. Antonio Cascón, Decano de la Facultad de Filosofía y Letras de la UAM, a la que pertenecen los codirectores de la película, destacó el reconocimiento a una actividad de la Autónoma, como es esta película, “fruto de la cooperación con el pueblo saharaui llevada a cabo por las universidades públicas madrileñas a pesar de la desaparición de ayudas públicas en materia de cooperación, educación e investigación”. El Decano consideró que el documental es “impactante, muy rico, cuenta la Historia del pueblo saharaui a través de aspectos geográficos, históricos, literarios y antropológicos”. El documental, lírico y épico, “lo recoge todo”, en palabras de Antonio Cascón.
Juan Carlos Gimeno destacó la inquietud del equipo en conocer la opinión de los saharauis. Se ha recogido la poesía oral saharaui en hasania, que es una “poesía del saber, una voz directa de corazón a corazón, de la palabra al oído”. Estos poemas no fueron compuestos para ser leídos, si no para ser recitados y escuchados. Gimeno consideró que a través del documental se convierten de alguna manera en “transmisores” de esa poesía. En este trabajo se muestran hechos que tienen que ver con la historia de España, el colonialismo, pero a su vez es una lucha universal por ser.
El escritor e investigador Bahia Mahmud Awah, agradeció a la UAM su implicación en el proyecto y el apoyo académico de la universidad y de muchos estudiantes. El codirector de la cinta afirmó que “es la primera vez en estos cuarenta años de proceso de descolonización que se ha aprovechado la literatura y el frente cultural, un frente de doble filo, que puede llegar a la vez al corazón y a las conciencias. Es un acierto enfocar el conflicto y la lucha del Sahara desde la perspectiva de la literatura y sus grandes referentes”, finalizó.
El profesor Juan Ignacio Robles, tercer codirector del documental, destacó el amor del pueblo saharaui por su tierra, presente en el documental, lleno de emoción y amor por la tradición cultural nómada. “Un amor que se vive con nostalgia porque por el momento el territorio no puede ser recorrido por su gente”, añadió.
Por su parte Pepe Taboada, presidente de CEAS-Sahara, felicitó a los realizadores por transmitir el mensaje a través de la literatura. Destacó que la cooperación intelectual con el pueblo saharaui es fundamental porque “es la base de la identidad nacional que lo diferencia de otros pueblos de la zona”. “La identidad cultural fortalece la conciencia nacional del pueblo”, concluyó.
El Representante de la RASD en España, Bucharaya Beyún, reflexionó sobre un fragmento del documental donde el poeta Sidi Brahim Salama recordaba como la aviación mató cientos de camellos en 1958, obligando a mucha población nómada a integrarse en los núcleos urbanos. Este principio de sedentarización al menos tuvo un aspecto positivo, en palabras de Beyún, ya que “permitió a los saharauis incorporarse a las escuelas”. Aquella sedentarización contribuiría en la reafirmación de la conciencia nacional saharaui. Destacó cómo las noticias y la cultura se transmitían en la sociedad saharaui, de manera oral, a través de la poesía. El documental, que según Bucharaya hace un “recorrido histórico del Sahara a través de la palabra, la oralidad y la poesía”, es “uno de los mejores instrumentos para transmitir la historia de la causa saharaui”.
El acto finalizó con un debate con los espectadores, que lanzaron sus preguntas y reflexiones a la mesa.

lunes, 15 de septiembre de 2014

Presentación en Madrid de 'Legna, habla el verso saharaui' primer premio FiSahara

LEGNA: HABLA EL VERSO SAHARAUI, primer premio mejor película FISAHARA 2014, será proyectada y presentada en Madrid, el 26 de septiembre en el Centro Cultural la Corrala, espacio de la Universidad Autónoma de Madrid en el barrio de Lavapiés, a las 18h. La entrada es libre y gratuita hasta llenar aforo.
“La película es un diálogo intergeneracional, es un diálogo entre las dos lenguas que los saharauis habitan, el español y el hasania, está la poesía de los mayores y está la poesía de los más jóvenes”. (Juan Carlos Gimeno, codirector)
'LEGNA: HABLA EL VERSO SAHARAUI'
Centro Cultural la Corrala (UAM)
Calle de Carlos Arniches, 3, (Lavapiés) Madrid
26 de septiembre de 2014; 18h
Entrada libre

domingo, 14 de septiembre de 2014

Amplia presencia del tema del Sahara Occidental en el IX Congreso Ibérico de Estudios Africanos; Universidad de Coimbra, Portugal

Algunos miembros de la organización del Congreso junto con el equipo de 'Legna'
Después de ocho ediciones celebradas en varias ciudades ibéricas, en esta ocasión la Universidad de Coimbra ha sido anfitriona del IX Congreso Ibérico de Estudios Africanos ‘África hoy: tiempos y espacios de transformación’, celebrado entre los días 10 y el 13 septiembre de 2014, en la Universidad de Coimbra, Portugal.
En la clausura del IX Congreso Ibérico de Estudios Africanos, también estuvo presente el Sahara Occidental, de la mano del profesor e intelectual José Luís Pires Laranjeira (Facultad de Letras, Universidad de Coimbra). El profesor dedicó su intervención a la solidaridad con la causa saharaui desde la vertiente intelectual y universitaria, haciendo lectura del Manifiesto de escritores internacionales en apoyo al derecho de autodeterminación del pueblo saharaui. En dicho manifiesto se pide la adhesión de escritores de todo el mundo para la creación de una plataforma internacional de escritores e intelectuales y un viaje a los campamentos de refugiados y a los territorios liberados y ocupados del Sahara Occidental. La finalidad de esta acción es sensibilizar sobre la situación que atraviesa la lucha del pueblo saharaui, cuarenta años después de la invasión de su territorio por Marruecos.
Durante el Congreso hubo una amplia participación en torno al tema del Sahara Occidental. El miércoles 10 de septiembre se inauguró el Congreso con la proyección de la película ganadora de la XI Edición del Festival Internacional de Cine del Sahara, FiSahara 2014, "Legna: habla el verso saharaui" (España, Sáhara Occidental, 95 minutos), con comentarios de los realizadores Juan Ignacio Robles, Juan Carlos Gimeno y Bahia Awah, y Vivian Solana, miembro del equipo de investigación de la película.
Los profesores Juan Ignacio Robles y Juan Carlos Gimeno
Por otra parte, estas fueron las ponencias presentadas en el Congreso, relacionadas con el Sahara Occidental.
Alicia Campos Serrano. “Política, territorio e imaginarios en el conflicto del Sáhara”. Los conflictos en el Sáhara se desarrollan desde los años cincuenta en torno a varias cuestiones, una de las cuales es el de los imaginarios territoriales. Esta ponencia trata de desvelar las diversas concepciones del espacio planteadas y utilizadas por los distintos actores y grupos sociales en conflicto.
Francesco Correale. “Los años 1956-1958 en el relato de los refugiados saharauis. Desafíos políticos, posturas de los testigos e identidad”. Las incursiones del Ejército de Liberación de Marruecos en el Sáhara Occidental y en Mauritania y el conflicto con los gobiernos coloniales francés y español que se deriva, en particular en 1958, son episodios claves en la historia de esta región. Esta ponencia forma parte de un trabajo más amplio, realizado en colaboración con Alberto López Bargados, de la Universitat de Barcelona.
José A. Rodríguez Esteban e Diego A. Barrado Timón. “Las transformaciones en el territorio como respuestas de España al ‘imbroglio’ de identidades en el Sáhara Atlántico (1956-1963)”. La independencia de Marruecos y la posterior guerra en Ifni, llevan, en algunos casos a una aceleración y, en otros, a un cambio radical de las políticas territoriales practicadas por España en Sáhara Atlántico entre 1956-1963, que reflejan, como ninguna otra acción, la propuesta de España en el juego de intereses de las identidades nacionales.
Juan Carlos Gimeno Martín y Juan Ignacio Robles Picón. "Am elhuyum" Historia e historias en la construcción nacional del Sahara Occidental en torno a 1958”. Los acontecimientos en torno al año 1958 constituyeron un parteaguas en la historia de la región sahariana, y en particular para el llamado Sahara Occidental. Esta comunicación trata de confrontar las lecturas encontradas de la historiografía de los acontecimientos que forman parte de la "Historia", con las lecturas locales y situadas de la población saharaui.

miércoles, 10 de septiembre de 2014

El documental ganador de FiSahara ‘Legna, habla del verso saharaui’ en el IX Congreso Ibérico de Estudios Africanos, Coimbra

10 de setembro de 2014. 21:00 h- Projeção de "Legna: habla el verso saharaui" (Espanha e Saara Ocidental, 95 MINUTOS), Con la presencia de cuatro miembros del equipo, los directores Juan Carlos Gimeno, Juan Ignacio Robles y Bahia Awah y la investigadora Vivian Solana
Después de ocho ediciones celebradas en varias ciudades ibéricas, ahora es el turno del Centro de Estudios Sociales de la Universidad de Coimbra anfitrión del IX Congreso Ibérico de Estudios Africanos, que se disputa del 11 al 13 septiembre de 2014, la Facultad de Economía, Universidad de Coimbra.

El documental "Legna: habla el verso saharaui", de Juan Ignacio Robles, Bahia Mahmud Awah y Juan Carlos Gimeno, fue el ganador del primer premio del XI Festival Internacional de Cine de Sahara, que se celebró el pasado mayo de 2014 en el campamento de refugiados de Dajla (Tinduf, Argelia).
La película es "un relato de poesía audiovisual que recorre los elementos esenciales de la cultura saharaui", y su elaboración requirió cinco años de investigación, filmación y edición, por parte de sus autores, miembros de Antropología en Acción de la Universidad Autónoma de Madrid.
Por primera vez un largo de temática saharaui, enfocada desde el punto de vista de la cultura y la antropología, consigue la preciada camella blanca del FiSahara. También es la primera vez que un saharaui (Bahia Mahmud Awah, codirector de la película junto con Juan Ignacio Robles y Juan Carlos Gimeno) consigue este premio.

sábado, 6 de septiembre de 2014

El documental ‘Legna: habla el verso saharaui’, mejor película FISAHARA 2014, presentada en XIII Congreso Antropología Tarragona



*Fuente: Antropología en Acción
La proyección tuvo lugar en el Aula Magna de la Universidad Rovira i Virgil de Tarragona. El acto se celebró en el marco del XIII Congreso de Antropología organizado por la Federación de Asociaciones de Antropología del Estado Español.
El acto contó con la presencia de dos de los directores de la película, los antropólogos Juan Robles y Juan Carlos Gimeno, profesores de antropología social de la Universidad Autónoma de Madrid. Durante una hora y media la recitación hasania de los poetas y poetisas nacionales saharauis fueron protagonistas de este congreso nacional que reúne cada dos años a los más relevantes investigadores, profesores y profesionales de la antropología española.
La película fue vista con emoción, recibiendo una cerrada ovación del público por la profundidad, rigor y belleza de la narración. Llamó especialmente la atención una estructura argumental en la que la lucha del pueblo saharaui por su soberanía nacional se desarrollada sobre el telón de fondo de una cultura material enraizada en su historia y su territorio ahora cercenado.
El público valoró la poesía, como una de las grandes contribuciones del pueblo saharaui al patrimonio cultural mundial. Gustó especialmente la interacción entre las poesías en hasania y castellano que van hilvanando las diferentes partes del documento, la cultura material, el movimiento en la geografía saharaui, el nacimiento de la identidad nacional saharai, la revolución y la guerra contra Marruecos, la intifada en los territorios ocupados y la nostalgia por un territorio cercenado.
“Legna: habla el verso saharaui” fue presentado como paradigma de una antropología de Orientación Pública, implicada y comprometida con los intereses y objetivos políticos de los protagonistas. Un tipo de antropología compartida que pone en valor el encuentro, el diálogo y el compromiso sostenido entre poetas saharauis e investigadores convertidos ya en hijos del pueblo saharaui. Un tipo de antropología que no rehúye las emociones y que entiende que el conocimiento riguroso y el análisis en profundidad de la cultura, no está reñido con los sentimientos. Como apuntó uno de los participantes en el debate: la poesía, la emoción, los sentimientos, llegan –a veces- a espacios de conocimiento y entendimiento que la investigación positivista clásica no puede alcanzar.



jueves, 12 de junio de 2014

Los directores del documental etnográfico-literario, LEGNA: HABLA EL VERSO SAHARAUI, premiado como mejor film en FISAHARA 2014, presentan el premio al rector de la UAM, José María Sanz

De izquierda a derecha, Juan Ignacio Robles, Margarita Alfaro, Jose Maria Sanz, Bahia Awah y Juan Carlos Gimeno
*Fuente: Antropología en Acción UAM
El jueves 12 de junio en el rectorado de la Universidad Autónoma de Madrid, los investigadores y miembros del área de Antropología Social UAM, Juan Carlos Gimeno, Bahia Mahmud Awah y Juan Ignacio Robles, se reunieron con el rector de la Universidad Autónoma de Madrid, D. José María Sanz y la vicerrectora de cooperación y extensión Universitaria, Dña. Margarita Alfaro.

Los investigadores explicaron que LEGNA es la pieza audiovisual que acompaña los resultados de los proyectos de Investigación I+D+i: “Sáhara Occidental (1884-1976). Memorias coloniales. Miradas postcoloniales” y “Consolidación y declive del orden colonial español en el Sáhara Occidental”, ambos con Juan Carlos Gimeno (Antropología Social UAM), como Investigador Principal, en estrecha colaboración con el Ministerio de Cultura de la República Saharaui. 

LEGNA forma parte de las estrategias de innovación en métodos y técnicas de investigación audiovisual desarrolladas por el Área de Antropología Social UAM para transferir, compartir y difundir el conocimiento entre la universidad pública y la sociedad, en el marco de la Antropología de Orientación Pública y compromiso social que inspiran sus respectivos programas de grado, posgrado y doctorado.


Tanto el rector como la vicerrectora subrayaron la importancia de transferir el conocimiento generado en la Universidad a diferentes ámbitos de la sociedad civil. En este sentido se convino en la necesidad de preparar una proyección abierta a estudiantes y profesores de las 6 universidades públicas madrileñas, periodistas, mundos de la literatura, el cine y público en general. Este acto de presentación tendrá lugar en los meses de septiembre u octubre. 

Es objetivo compartido por el rector de la uam el equipo de gobierno de la uam seguir generando y apoyando espacios de debate en torno al inconcluso proceso de descolonización del Sáhara Occidental. 

En este sentido tanto el rector como la vicerrectora renovaron el apoyo a los programas científicos que desde hace años apoyan las Universidades Públicas Madrileñas y en particular la UAM. En este caso LEGNA forma parte de un programa de colaboración entre el departamento de antropología social y pensamiento filosófico español y el ministerio de cultura de las rasd cuyo objetivo es la recuperación, archivo y difusión de la memoria y patrimonio cultural inmaterial del pueblo saharaui, particularmente en el campo de la poesía saharaui, expresión genuina de la tradicional cultural oral beduina de los y las saharauis. La vicerrectora, Margarita Alfaro, propuso una futura acción con las poetisas saharauis en el ámbito de la unidad de la igualdad. Finalmente, los antropólogos transmitieron al equipo rectoral el deseo del Ministerio de Cultura de la República saharaui, Jadiya Hamdi, de avanzar conjuntamente en el diseño de un futuro “Centro del Patrimonio Inmaterial Saharaui”, en el marco de los acuerdos de colaboración con la Universidad saharaui de Tifariti situada en los territorios liberados.

viernes, 16 de mayo de 2014

Entrevista con los directores de ‘Legna, habla el verso saharaui’, película vencedora del FiSahara 2014

*Por Conx Moya. Haz lo que debas; 15 de mayo de 2014
El pasado sábado 3 de mayo el documental ‘Legna, habla el verso saharaui’ se alzaba con el primer premio de la XI Edición del Festival Internacional de Cine del Sahara. Se da el caso de que es la primera vez que un largo de temática saharaui enfocada desde el punto de vista de la cultura y la antropología consigue la preciada camella blanca del FiSahara. También es la primera vez que un saharaui (Bahia Mahmud Awah, codirector de la película junto con Juan Ignacio Robles y Juan Carlos Gimeno) consigue este premio. Hemos hablado con los tres directores de la cinta sobre el enorme trabajo de investigación, filmación y edición realizado durante cinco años, sus experiencias en los viajes al territorio y cómo han visto la participación de ‘Legna’ en FiSahara.
¿Qué pretendíais lograr con este trabajo y por qué lo habéis hecho así y no de otra forma?
Juan Carlos Gimeno: El documental forma parte de un proyecto de investigación más amplio sobre la cultura oral en hasania, que tiene tres componentes: el de generación de un archivo de poesía, las antologías de cada uno de los poetas y el tercer componente recoger las grabaciones de las imágenes y las palabras. En ese sentido el proyecto fue madurando, y se fue configurando en contar la historia de la poesía. Para ello hay varios elementos; uno es el tema de la visibilidad hacia el mundo exterior, incidir en audiencias más amplias a través de las imágenes, que llegan más lejos. La segunda cuestión es la manera de transmitir a las generaciones más jóvenes la poesía, porque la poesía atraviesa a la sociedad saharaui. Y el tercer componente es dar visibilidad a los poetas saharauis, algunos son gente ya mayor, y el documental recoge el anhelo de un pueblo a través de todo un trabajo que une lo personal con un proyecto colectivo.
Juan Ignacio, como profesor de antropología audiovisual, me interesa que nos hables de los aspectos técnicos y narrativos de ‘Legna, habla el verso saharaui’.
Juan Ignacio Robles: Recuerdo una entrevista con la Ministra saharaui de cultura [Jadiya Hamdi], ella pensó básicamente en dos elementos, utilizar las imágenes y la poesía visual para llevar el mensaje de la cultura y la causa saharaui en un formato que trascendiera al propio Sahara y que actuara como arma política hasta el último rincón del mundo y evidentemente la poesía montada sobre las imágenes podía tener este impacto. Y ella siempre está muy preocupada por transmitir a las generaciones jóvenes lo esencial de la cultura saharaui, que está expresada y contenida en la poesía. A eso le añadiríamos el amor. La poesía es un arma política pero la potencia de este trabajo ha sido el amor de los saharauis por su tierra, por la gran diversidad de su territorio, por esa cultura beduina que está en la raíz de lo que hoy son y por esta forma de educarse, de tratarse, de amarse, de decirse cómo se quieren los unos a los otros, de expresar esa forma de acoger al exterior... Si las armas tienen fuerza y si las reivindicaciones tienen fuerza y si la razón tiene fuerza, algo que es universal para todo el mundo es el amor. Y la poesía refleja ese amor de los saharauis por lo que ellos son.
Bahia, ¿qué nos puedes decir tú cómo saharaui?
Bahia Mahmud Awah: como saharaui quiero destacar que si no fuera por la implicación de Juan Carlos y Juan Ignacio no habría sido posible la película, no hubiera sido posible el éxito. Los propios saharauis no pensaban que esto podría darse algún día, porque se ha hablado del conflicto desde la vertiente política, militar, de exilio, de derechos humanos pero este trabajo es inédito y ha salido adelante gracias a la autoría intelectual de los dos. Yo me he implicado por ellos y me siento de verdad afortunado por haber sido el primer saharaui que participa en un trabajo de este tipo y el resultado lo estamos compartiendo los tres y lo hemos disfrutado con el pueblo saharaui, ¿Más, como nos piden los poetas? Nosotros somos investigadores, el campo es nuestro, las dificultades son muchas pero hemos abierto un camino en el que difícilmente nos quedaremos detenidos a la mitad. Hay más cosas a explorar, investigar y registrar, partiendo de nuestros conocimientos de esta cultura totalmente oral. Y esto es un orgullo para nosotros, sentimos que estamos saldando una deuda con esta sociedad de la que formamos parte y a la que debemos mucho. Que esto sea un granito de arena más para la causa saharaui, el verso saharaui, el gaf, el talaa, y para los grandes poetas.
¿Cómo habéis resuelto el aspecto visual, la narrativa a través de imágenes?
JIR: Ha sido un verdadero encaje de bolillos porque hemos recogido la forma de entender la poética de entre doce y quince poetas nacionales saharauis.
¿Cuántos poemas podéis haber recogido en total? Un número aproximado.
JIR: En el documental recogemos fragmentos. Cada uno de los poetas ha recitado un mínimo de diez poemas, son entre 120 y 150 poemas. Un número tremendo para poder encajar con coherencia narrativa audiovisualmente, porque no deja de ser una narración con un principio y un final. La idea era recoger en una primera parte aquellos elementos esenciales de la cultura saharaui, beduina, tradicional, a través de la poesía de sus autores y sobre esa base construir la lucha por la soberanía del pueblo saharaui, para que esa lucha cobrara sentido y enraizara en esa cultura, en esa identidad que diera sentido y justifica esa lucha por la independencia, por el territorio y la soberanía del pueblo saharaui. Por eso el documental dentro de las siete partes de las que se compone, tiene básicamente dos: una primera en la que recogíamos momentos de la cultura saharaui y de su territorio y de su movimiento en el territorio, esencial para la cultura tradicional beduina y después la segunda parte con todo el desarrollo histórico del conflicto. En la última parte los poetas narran, cuentan, versifican la nostalgia en un territorio vivido que hoy no pueden transitar. Como narrativa así lo hemos ido encajando.
Luego la cuestión trascendental ha sido cómo llegar a los públicos, al saharaui que habla hasania y al público castellano parlante. Después de darle muchas vueltas, subtitulamos los poemas en hasania pero impedíamos que la propia belleza de las imágenes llegara al público que habla en castellano porque no podía leer y al mismo tiempo apreciar la belleza de los paisajes. Decidimos centrarnos en fragmentos de poemas y después la locución en castellano con la idea de que los dos públicos pudieran disfrutar de los poemas y de las imágenes, ya que había que poner en valor esa enorme riqueza visual. Pero la duración del trabajo era enorme y era difícil darle un ritmo que mantuviera la atención. Lo que hicimos, siguiendo el consejo de uno de los poetas saharauis, fue elegir fragmentos significativos de los poemas de cada uno de los autores. De esta forma dábamos mucho más dinamismo a la narrativa.
Y este trabajo habría sido imposible sin la mirada y, no la traducción si no la recreación de la poesía en castellano, de la Generación de la Amistad, especialmente Bahia, Ebnu y también Limam Boicha. Su capacidad de recrear la poesía ha sido impresionante. Bahia nos ha ayudado a dar a las imágenes esa textura y esa profundidad y ese tono específico a las palabras en castellano. Ha habido momentos en que montaba secuencias enteras con la mirada que yo tenía sobre un territorio determinado y cuando venía Bahia todo cambiaba, porque un plano que mostraba un desierto, bello quizá para los ojos europeos pero sin vida, tenía que ser cambiado por la mirada que aportaba Bahia, como portador de la cultura saharaui: “hay que poner verde ahí porque si no este plano no transmite la belleza al público saharaui”. Como esta situación, infinidad de ellas, por eso es un trabajo plenamente colaborativo y sin la mirada saharaui habría sido imposible.
Me gustaría que nos hablarais más sobre la implicación de los saharauis en la película, teniendo en cuenta que parte de la obra de los poetas nacionales saharauis en hasania, y que uno de los codirectores es saharaui.
JCG. La película es un diálogo intergeneracional, es un diálogo entre las dos lenguas que los saharauis habitan, el español y el hasania, está la poesía de los mayores y está la poesía de los más jóvenes. Es un diálogo entre el proyecto colectivo y la personalidad de cada uno de los poetas que están aquí, incluyendo los poetas de la Generación de la Amistad. Es un diálogo entre la sociedad saharaui y los que venimos de fuera. En ese sentido la colaboración es la construcción común. No es un proyecto que ya venía diseñado y que hemos hecho juntos; es algo que se ha ido codiseñando permanentemente y cambiando juntos. Una de las primeras cosas que se montaron fueron a partir de un poeta, Hussein Moulud, nos impactó la entrevista y sobre eso hicimos todo un trabajo. Cuando lo empezamos a ver y a circular por ahí nos dimos cuenta de que era imposible hacer un trabajo sobre la poesía en hasania a través de un poeta, que tenía que ser el colectivo y además ese colectivo tenía que incluir a una serie de personas que ya estaban designadas por el Ministerio de Cultura y por los propios poetas nacionales. Hay una serie de cuestiones sobre la representación colectiva que también han influido en la película y que no sólo hemos respetado si no que hemos tratado de alimentar. Por eso es un trabajo colaborativo en el sentido de que lo hemos ido haciendo juntos. Co-laborar, trabajar con. En el diálogo se ha ido haciendo la película, a partir de lo que cada uno podía aportar.
¿Cómo han sido los diferentes viajes que habéis realizado, en especial los que habéis hecho por el territorio liberado, Tiris y Zemmur, para recoger las imágenes de la tierra de los saharauis?
JCG. Los viajes han sido un ejemplo de esta colaboración, porque es precisamente el encuentro con uno de los poetas nacionales. El primer viaje, con el poeta Hussein Moulud, fue un viaje de descubrimiento. Tuvimos momentos muy emotivos desde el principio. La experiencia de Hussein se nos reveló en una conversación que quedó grabada en Miyek, acerca de su vida, de su familia, de sus hermanos, del reencuentro con su padre después de treinta años, muchas cosas personales. También nos acompañó la experiencia de Ebnu desde el principio; cuando pasamos por Tifariti y supimos de la historia de su familia, de su padre [Nota: el padre de Ebnu cayó en la guerra en esa parte del territorio], el bombardeo, cuando estuvimos en el cementerio fue un momento muy excepcional. Fue un viaje donde el paisaje era un paisaje humano atravesado por historias y donde la poesía no era literatura, si no que la poesía era vida y la vida era poesía.
El segundo contó con la participación de Sidi Brahim y Bahia. La complicidad entre ambos a mí me exasperaba a veces (risas) porque parecía contener cosas interesantísimas y Bahia nos lo reducía a la mínima expresión y no podíamos apuntarlo ni hacer nada con ello. En el segundo viaje también quiero destacar a Mohamed Salem Abdelmayid, que es muy especial por su conocimiento de la poesía, su humor y su complicidad con Sidi Brahim, que también ayudó muchísimo. Son dos viajes fantásticos y hay que insistir en la colaboración, unos por ser mayores y su poesía, los otros por su capacidad de hacer esa poesía propia, como Ebnu y Bahia, Juan Ignacio por su trabajo con la cámara... En los viajes se pasan momentos tensos, también los tuvimos, pero fueron los menos. También hay que hablar de alguien presente en los dos viajes, Mohamed Ali Lamam, que ha hecho un trabajo por detrás enorme con los poetas pero que se ha mantenido en los viajes en una posición de logista más que del aspecto sustantivo del proyecto.
¿Cómo es ver Tiris para un  occidental?
JIR: Tiris hay que verlo sobre el horizonte, porque es una tierra blanca y pura, la recuerdo así. Y ver los montes, los galb, sobre el horizonte es lo que más me ha impresionado de Tiris, porque Zemmur es bella, tiene agua, los uad, y es mucho más agradable quizás, pero Tiris tiene la magia de la pureza. Cuando uno está filmando con la vista tiene que sentir con el tacto lo que está viendo a través de la mirada, y yo filmaba descalzo porque algo que me ha impresionado mucho es la tierra pura y blanca de Tiris. Y así la recuerdo, la he sentido, la he vivido y la he transmitido. Hemos aprendido a mirar el territorio, la gran lección fue en Tiris: “No te acerques demasiado. Los montes han de verse a la distancia justa porque los montes orientan”. Eso vino a través de la enseñanza de la buenísima gente que hemos tenido alrededor, que nos han enseñado a mirar.
JCG: Dice Badi que cuando llega a Tiris se descalza, porque efectivamente la tierra hay que sentirla. En nuestro viaje a Tiris en 2010 había llovido. Era un Tiris con agua y nos permitió ver eso que dice Uld Tolba: “Me gusta el Tiris con lluvia como sin lluvia también”.
BMA: Yo aprendí una frase que finalmente la he metido en mi libro ‘Tiris, rutas literarias’, porque a mí el viaje me ha servido para escribir el libro. Estábamos trabajando con Juan Ignacio en la Universidad y me sorprendió con una frase “Tiris siempre es actual”. Tiris es esa tierra que no pierde actualidad de acontecimientos, imágenes, personajes, de fábulas, de magia. El primer día del viaje, cuando ya estábamos en Tiris dormimos en la intemperie, el firmamento, nuestras hogueras, dispersos tranquilamente, y el tener contacto con la tierra, transmite algo, hay algo, una magia que te transmite, te da fuerza, alegría. Cuando llegamos a la famosa cueva de Uld Tolba nos quedamos como absorbidos dentro de la cueva, contemplando la belleza de la cueva y el horizonte que hay alrededor. Tocar las paredes de la cueva te transmite, te lleva a siglos atrás, a la época de los eruditos de la tierra, como el gran Uld Tolba. Esto es lo que podemos hablar de Tiris, pero de Tiris no se puede hablar en una hora, Tiris abarca mucho.
JIR: Hay una deuda, hemos recorrido sólo una parte del territorio, porque está partido y según se va viajando vas sintiendo la emoción de recorrer un territorio que forma parte de las anécdotas de su familia, está en su presente pero también está en su futuro. Todas las partes del territorio nacional saharaui son actuales por eso, porque forman parte de la historia, porque hoy están luchando por ella y la están soñando en el futuro. Y sí que sentíamos la deuda de un territorio partido, a partir de un punto no podíamos pasar y eso rompía el corazón de los saharauis. Ese muro no solo rompe la tierra, sentíamos que ese muro rompe por la mitad el corazón de los saharauis, era una sensación muy fuerte.
¿Cómo habéis vivido el FiSahara y el premio?
JIR: Ha sido un momento de una emoción gigantesca. El premio está muy bien pero el verdadero premio ha sido compartir la emoción de la gente cuando estaban viendo el trabajo. Esos jóvenes tumbados en las alfombras, viendo la película, levantando los móviles para sacar fotos de zonas del territorio de las que habrían escuchado hablar a sus padres, a sus abuelos, y verlas protagonistas de una pantalla grande, su territorio, eso es de una emoción gigantesca. Ver a los hombres y mujeres más mayores a nuestro lado reírse, llorar, por un territorio, una cultura que es la suya, nosotros no hemos sido más que instrumentos para mostrarles algo tan suyo, esto ha sido de una emoción absolutamente impagable. Para mí el gran premio ha sido esto. Esa es la sensación de reconocimiento compartido y vivido que he tenido en el FiSahara, y el compromiso sellado de sentirme hijo de los saharauis y un compromiso personal de querer envejecer con ellos. Para mí, como antropólogo, todo lo que he experimentado esta semana con la gente ha sido el momento más potente como antropólogo, más fuerte, más íntimo, más feliz de toda mi vida.
JCG: FiSahara mucha farándula, mucho ego, para la gente de Dajla un placer poder estar en la fiesta, tener otro ambiente, un pase de modelos de la jovencitas, momentos muy interesantes desde el punto de vista del hecho etnográfico del festival. Reflexionar también cómo contribuye al conocimiento y qué tipo de conocimiento porque siempre es interesante pero también puede tener su sombra, porque no sé cuánto contribuye realmente a involucrar al mundo del cine en el fondo. La película lo que trata de plantear es una mirada desde el Sahara sobre el territorio, sobre toda la historia, sobre los problemas sobre la percepción de la gente sobre los poetas, la indignación, la frustración con la comunidad internacional. Nosotros somos parte del problema tanto como parte de la solución. El FiSahara contribuye a eso pero al final hay una distancia que todavía queda mucho por cubrir. El encuentro con las familias es muy interesante para la gente, remueve conciencias. Pero falta algo que se debería seguir trabajando.
En lo personal, la posibilidad de un escenario donde estás con todo lo que has tratado de hacer, muy cercano a la gente, ver cómo la gente lo empieza a apreciar, lo empieza a valorar. De alguna manera ese reconocimiento a tu trabajo empieza o continúa, se va fraguando una relación que diluye la distancia entre nosotros y ellos, y eso es muy bonito para un antropólogo y te compromete más.
BMA: Miro el FiSahara como saharaui pero desde el exterior. Veo mucha gente comprometida, del cine, de las universidades, del mundo solidario, implicados en el festival, que es una referencia en la historia del pueblo saharaui, en el marco de la solidaridad. Lo veo como algo muy importante. Para la gente de Dajla cuando llega el festival les llena un vacío. Cada año los actores y actrices que vienen no se repiten, esto potencia la estructura del FiSahara para darle más proyección y más fuerza. Y siento que los saharauis cada vez tenemos más amigos, cada vez somos más fuertes, nuestra causa se siente arropada internacionalmente. Cuando tienes muchos amigos y detrás de una causa justa, tarde o temprano llegará a buen puerto.
JIR: En FiSahara todo es positivo. Ha cumplido un excelente papel como escenario para los que hacemos cine desde y para el pueblo saharaui. Están puestas las bases para que esto suceda, los propios saharauis son sujetos creadores de las historias que se proyectan del FiSahara hacia fuera. Hay una Escuela de Cine que empieza a dar sus frutos, tiene su espacio. Este ha sido el primer FiSahara en el que un director saharaui ha ganado el premio, eso ha de ser puesto en valor. Los saharauis como sujeto han estado en lo más alto y esto tiene que tener un reconocimiento y una proyección hacia el exterior de lo que ellos desde allí son capaces de proyectar como sujetos de su propia historia y de su propia capacidad creativa. Este es el paso que el FiSahara debe dar y estoy seguro, por la sensibilidad de la gente que está dentro, que lo van a hacer.
Tras haber ganado el primer premio del FiSahara, ¿a dónde esperáis que llegue la película?
JIR: Hay un mandato del pueblo saharaui, nos han dado un mensaje, “compartimos con vosotros este premio pero tenéis una responsabilidad y una obligación, y es llevar nuestra identidad que se sustancia en nuestra poesía llevarla hasta el último rincón del mundo”. Nuestro deseo una vez acabado el trabajo de creación es llegar a esta fase de distribución cumpliendo este mandato, que no es un mandato que alimenta nuestros egos. A lo largo de estos años hemos dejado nuestros egos repartidos en el territorio con la gente con la que hemos trabajado. Es cumplir el mandato de llevar esta obra que condensa esta identidad saharaui tan enraizada, este amor por su territorio, hasta el último rincón del mundo. Este es el desafío, la responsabilidad que tenemos ante el pueblo saharaui. Hacia el interior, apoyar a la gente de las wilayas, la gente joven en los colegios, en sus instituciones, fuera, para que pueda ver este trabajo en el propio territorio saharaui, campamentos, territorios liberados, en los territorios ocupados y por supuesto la población saharaui en la diáspora.

viernes, 18 de abril de 2014

El documental 'Legna: habla el verso saharaui' se estrena en FiSahara

‘Legna: habla el verso saharaui’ es una película de estudio antropológico literario que se estrenará en la XI Edición del Festival Internacional de Cine del Sahara Occidental, FISAHARA. Finalizada después de cinco años de intensos trabajos de investigación, recopilación, registro y recreación del verso saharaui en hasania, que ha sido escrito y cantado por poetas saharauis en diferentes periodos de avatares políticos y socioculturales, acaecidos en el largo proceso de la República Saharaui.
Este trabajo ha sido realizado por el grupo de investigadores de Antropología en Acción de la Universidad Autónoma de Madrid. El documental está dirigido y realizado por los profesores Juan Ignacio Robles, Bahia Mahmud Awah y Juan Carlos Gimeno.
La película se estrenará en el FiSahara de este año especial edición homenaje al líder sudafricano Nelson Mandela, que acogerá la wilaya de Dajla entre los días 29 de abril al 4 de mayo de 2014.
Sinopsis:
‘Legna: habla el verso saharaui’ es un relato de poesía audiovisual que recorre los elementos esenciales de la cultura saharaui encadenando los versos recitados de forma rigurosa y evocativa en hasania y castellano por los propios poetas y poetisas. Poema que cantan y evocan lo esencial de la cultura material beduina vinculada desde Saguia El Hamra hasta el  Rio de Oro. Un recorrido mágico desde el rio Dra en el norte hasta Agüeinit y Leyuad  en la frontera sur con Mauritania, desde la costa de playas blancas de Bojador hasta los límites imprecisos de la badia. Un territorio saharaui marcado por la huella de la historia reciente de revolución, guerra, resistencia, (intifada) y espera. Territorio, historia, cultura hilvanada desde la poesía rebosante de la vida, amor y nostalgia.
اكلام لغن الصحراوي
Legna: habla el verso saharaui” 
Direccion: Juan Ignacio Robles, Bahia Awah, Juan Carlos Gimeno.
Producción. Antropología en Acción ONGD.
Imagen/Sonido/Accion: Juan Robles.
Música. Fucku Uld Mbarek
Poetisas/poetas:
Mohamed Moulud Uld Budi Uld Hach, Beibuh.
Mohamed El Mustafa Uld Mohamed Salem Uld Abdelahi, Badi.
Sidi Brahim Uld Salama Uld Eydud
Alal Uld Daf Uld Edid
Ljadra Mint Mabruk Uld Daf
Ahmed Mahmud Uld Omar
Bachir Uld Ali Uld Abderrahaman
El Husein Uld Moulud Uld Mohamed
El Hasin Uld Brahim Uld Mohamed Lamin
Hamdi Uld Alal Uld Edid, Zaim
Bunana Uld Ahmed Uld Abdelhay Uld Bueif
Mustafa Uld Elbar Uld Abdedayem
Jadiyetu Mint Aleyat Uld Sueilem
Pais: España y Sahara Occidental
Años: 2014
Formato: Full HD
Duración: 95min
Idioma: hasania y español / subtítulos español

*Ver: https://www.youtube.com/watch?v=x1zcBKrICLo&feature=youtu.be